產(chǎn)品詳情
在鄉(xiāng)村旅游景區(qū),標(biāo)識(shí)語(yǔ)的譯文中用詞不當(dāng)?shù)那闆r隨處可見(jiàn)。為了避免導(dǎo)致理解上的偏差,英漢翻譯在用詞造句上一定要精挑細(xì)酌。例如,很多鄉(xiāng)村景區(qū)在其自身歷史介紹過(guò)程中均將人口譯為“population" ,然而這個(gè)單詞在英語(yǔ)中是不能和復(fù)數(shù)詞搭配使用的,所以在這種語(yǔ)境當(dāng)中,應(yīng)用"people"更為合適;用詞不當(dāng)通常情況下主要表現(xiàn)為語(yǔ)法錯(cuò)誤詞性不當(dāng)?shù)取?img src="http://img.jdzj.com/UserDocument/mallpic/hnqwbsbp/Picture/190613140532171.jpg" />
胡楊林旅游標(biāo)識(shí)
河南鄭州千未標(biāo)識(shí)標(biāo)牌設(shè)計(jì)制作有限公司專(zhuān)注于
地產(chǎn)標(biāo)識(shí),交通
標(biāo)識(shí)牌,
醫(yī)院標(biāo)識(shí)牌,
旅游景區(qū)標(biāo)識(shí)牌,學(xué)校標(biāo)識(shí)標(biāo)牌等導(dǎo)視系統(tǒng)標(biāo)識(shí)規(guī)劃,標(biāo)識(shí)設(shè)計(jì),標(biāo)牌制作的標(biāo)識(shí)牌生產(chǎn)廠家;若有需要請(qǐng)與我們聯(lián)系。